Light up

愛知県名古屋市藤が丘の桜並木は、昭和43年頃に地元の人々の手で1本ずつ丁寧に植えられました。
今では桜並木のある街として、毎年4月に藤が丘駅前で開催される藤が丘さくらまつりで訪れる人々を楽しませています。街の人々にとっても当たり前の風景となり親しまれる桜の木ですが、近年では道路保全、老木化による倒木を防ぐなどの理由により剪定が行われています。
藤が丘中央商店街では、剪定された桜の木をただ捨ててしまうのではなく、再利用したいと考えました。
そうした街の人々の想いを受けて、さくらまつりでの飲食店出店に向け、実際に剪定された木の幹を使用したカウンターをデザインしました。
美しい桜の花を陰ながら支えてきた木の幹。ゴツゴツとした木肌とうねった太い幹は力強さを感じさせます。
また天板の一部となった断面は積み重ねた年輪が見た目にも美しく、力強い樹皮に対し心地よい手触りが味わえます。花を咲かせる役目は終えましたが、桜祭りでもう一度ライトアップされ、美味しい笑顔を咲かせます。

In 1968, cherry trees were planted by the locals in Fujigaoka, Nagoya City, Aichi Prefecture.Today, it is known as a town of cherry blossom trees.
Every April, a cherry blossom festival is held in front of Fujigaoka Station.
It is familiar to local people as a daily scene.
However, in recent years, pruning is being carried out for reasons such as road maintenance.So instead of throwing away the pruned cherry trees, the locals wanted to reuse them.
We designed the counter in response to the thoughts of the local people. The counter is used at the Cherry Blossom Festival.
The tree trunk that has supported the beautiful cherry blossoms in the shadows. The rugged bark and undulating thick trunk give a feeling of strength.
In addition, the cross section has a beautiful appearance of stacked annual rings, and the strong bark feels comfortable to the touch.
The role of making cherry blossoms bloom is over.However, it will be light up again at the Cherry Blossom Festival.Let the “flower of smiles” bloom.

素材:街路樹の桜
Material: Street tree cherry blossoms

スタジオセッション-010 2

スタジオセッション-007

IMG_1294 2

IMG_1316 2

IMG_1309